BBS水木清华站∶精华区

发信人: wangfsh (兔巴哥), 信区: AdvancedEdu 
标  题: 英语之钥 
发信站: BBS 水木清华站 (Fri Jul 11 00:43:59 1997) 
 
 
                        英语之钥 
 
 
  你曾经因为一字之差而闹笑话吗?有哪些字是你刻骨铭心的惨痛经验?你觉得有哪些 
关键字汇让你顿足捶胸,或茅塞顿开? 
  当考路考的考官说pull over时,你是否会不知所措?有人邀请你叁加 Potluck  
Party时,你会不会空手赴宴?速食店里,店员问「for here or to go?」你是否 
会丈二金刚摸不着头脑,莫名其妙?Give me a ring! 可不是用来求婚的。 Drop  
me a line. 更非要你排队站好。老美说「Hi! What's up!」你可别说「I am  
fine!」你曾经闹过这些笑话吗?让我们来看看,这些字,「你怎麽说?」 
▲Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,叁加的人必须带一道菜 
或准备饮料,最好事先问问主人的意思。 
▲Pull over!把车子开到旁边。 
▲Drop me a line!写封信给我。 
▲Give me a ring. = Call me!来个电话吧! 
▲For here or to go?堂食或外卖。 
▲cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语「酷!」,表示不赖嘛!用於 
人或事均可。 
▲What's up? = What's happening? = What's new? 见面时随囗问候的话「 
最近在忙什麽?有什麽新鲜事吗?一般的回答是「Nothing much!」 或「Nothing  
new!」 
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑 
的话。 
▲Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! 
▲Get yourself together! 振作点行不行! 
▲Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。 
▲Give me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) 
▲Hang on. 请稍候。 
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。 
▲What a big hassle. 真是个麻烦事。 
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。 
▲Go for it. 加油 
▲You bet. = Of course. 当然;看我的! 
▲Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 
▲Don't be so fussy! 别那麽挑剔好不好。 
▲It's a long story. 唉!说来话长。 
▲How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好? 
▲Take things for granted. 自以为理所当然。 
▲Don't put on airs. 别摆架子。 
▲Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 
▲Don't be so fussy! 别那麽挑剔好不好! 
▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
▲Have a crush on someone. 迷恋某人。 
▲What's the catch? 有什麽内幕? 
▲Party animal. 开Party狂的人(喜欢叁加舞会的人)。 
▲Pain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。 
▲Skeleton in the closet. 家丑 
▲Don't get on my nerve! 别把我惹毛了! 
▲Afat chance. =A poor chance. 机会很小。 
▲Don't put on airs!  别摆架子! 
▲I am racking my brains. 我正在绞尽脑 。 
▲She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。 
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。 
▲I am so fed up. 我受够了! 
▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。 
▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什麽? 
▲By all means.=Definitely. 一定是。 
▲  steam       蒸              poach           水煮 
    boil        煮              toast           烤(面包) 
    grill       烤、煎          roast(duck)     烘烤、红烧、(烤鸭) 
    braise      油炸过用温火炖  pure            煮成浓汤 
    broil       烧、烤          season          加调味料 
    panbroil    用浅锅烧烤      seasoning       调味料 
    fry         炸、炒          dressing        沙拉酱 
    bake        烤              gravy           肉  
    saute'      用温火慢炒      appetizer       饭前菜、小菜 
    stew        炖、焖、红烧    entree          主菜 
    simmer      慢炖、煨        snack           点心、小点 
    stir fry    快炒、大火炒    marinate        腌、用卤 泡,卤  
    smoke       熏 
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧! 
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). =  It's on me.  =  
My treat. 我请客 
▲Let's go dutch. 各付各的 
▲My stomach is upset.  我的胃不舒服 
▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子 
▲吃牛排时,waitor 会问 "How would you like it ?" 就是问「要几分熟? 
」的意思,可以选择 rare,medium 或 well-done。 
▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你未能 
赴约,只好请他改到下一次。) 
▲I am not myself today.  我今天什麽都不对劲! 
▲Let's get it straight.  咱们把事情弄清楚! 
▲What's the rush!  急什麽! 
▲Such a fruitcake! 神经病! 
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万 
确的(tip指消息)! 
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
▲flunk out 被当掉。 
▲take french leave 不告而别。 
▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
▲You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。 
▲hit the road = take off = get on one's way 离开。 
▲Now he is in the driver's seat =He is in control now. 
▲Keep a low profile (or low key).  采取低姿态。 
▲Kinky =bizarre =wacky =weird  古怪的。 
▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
▲know one's way around 识途老马。 
▲lion's share 大部份。 
▲tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。 
▲take a back seat.  让步。 
▲take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
▲hit the hay =go to bed 睡觉。 
▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗? 
▲green hand 生手、没有经验的人。 
▲moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也 
可用moonshine。His story is plain moonshine. 
▲chill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
▲rip off =steal;I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为「剥 
夺」My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。 
▲我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 
Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 
很不礼貌的称呼。 
▲mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around.赶快工作, 
别瞎搅和。 
▲snob  势利眼。 
▲sneak in,sneak out 偷偷溜进去,溜出来。sneakers 运动鞋。 
▲She is such a brown-noser. 她是个马屁精。 
▲This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。 
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我 
是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。 
▲Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。 
▲Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见? 
▲Don't get uptight !Take it easy. 别紧张,慢慢来! 
▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊! 
▲Get one's feet wet. 与中文里的「涉足」或「下海」,寓意相同,表示初尝某 
事。I am going to try dancing for the very first time. Just to  
get my feet wet. 
▲美国总统到底是比尔·柯林顿还是威廉·柯林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同 
一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他 
们原来的名字,如Bill就是 William的昵称,Jimmy等於James等,好造成一种平易 
近人的形象。 
▲选课、课程 
Add/Drop Course 
Audit 
Bulletin 
College Catalog 
Core Curriculum 
Credit/Unit 
Elective 
Handout 
Independent Study 
Lecture 
Prerequisite 
Practical Training 
Registration 
Syllabus 
Withdraw 
▲考试、作业 
Assignment 
Blue Book 
Cram 
Dissertation 
Final 
Mid-term 
Multiple-choice Exam 
Open-book Exam 
Oral Exam 
Placement Test 
Preliminary Test 
Quiz 
Research Paper 
Take-home Exam 
Presentation 
▲学位、成绩 
A.A./A.S 
B.A./B.S. 
Doctorate 
Dropout 
Grade Point Average 
Incomplete 
Major 
Master's Degree 
Minor 
Pass/Fail Grading System 
Probation 
▲学校行政 
Academic Advisor 
Academic Year 
Alumna/Alumus 
Bursar/Treasurer 
College 
Community College 
Dean 
Department 
Faculty 
Foreign Student Advisor 
Professor Emeritus 
Quarter 
Registrar 
Registry 
Semester 
Session 
Stipend 
Trimester 
Vocational School◆ 
 
 
-- 
※ 来源:·BBS 水木清华站 bbs.net.tsinghua.edu.cn·[FROM: 166.111.17.225] 

BBS水木清华站∶精华区